YILDIRIM ART ARDA ÇAKIYOR

İRAN‘ın ünlü şairi Firdevsi’nin “Şahname”sini, Türkçe’ye çevirerek her iki ülke yönetimlerinin takdirini toplayan Atatürk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Fars Dili ve Edebiyatı Bölümü Başkanı Prof. Dr. Nimet Yıldırım, bir önemli çeviriye daha imza attı.
TEŞEKKÜR EDİLDİ
Semerkandlı Rudeki Divanı’nın çevirisi ile edebiyatımıza bir eser daha kazandırmanın mutluluğunu yaşayan Nimet Yıldırım’a, İran Bilim, Araştırma ve Teknoloji Bakanlığı’ndan teşekkür geldi.
Farsça’ya olan hakimiyetini İran’ın önemli eserlerinin çevirilerini yaparak değerlendiren ve ortaya koyduğu çalışmalarla her iki ülke arasında “kültür köprüsü” oluşturan Prof. Dr. Yıldırım, bu defa da Semerkandlı Rudeki Divanı’nı Türkçe’ye çevirerek takdir topladı.
ÖNCE DE ÖDÜL ALMIŞTI
İran’da yılın kitabı seçilen ve ödüle layık görülen, ödülünü de İran İslam Cumhuriyeti Cumhurbaşkanı Hasan Ruhani’nin elinden alan Nimet Hoca, Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan’dan da takdir görmüştü.
İran’ın ilk büyük şairi ve Fars şiirinin kurucusu olarak bilinen Ebu Abdullah Cafer b. Muhammed Rudeki’nin hayatını, şiirlerini ve edebi kişiliğini kitabında değerlendiren Prof. Dr. Nimet Yıldırım, Rudeki Divanı’nın tercümesiyle de yine İran yönetimlerinin takdiri topladı. erzhaber